|
![]() ![]()
|
DEREK WALCOTT'S POETRY
Date: Friday, October 9, 1992 Coming of age on the Windward island of St. Lucia, then a British dependency, Walcott heard and absorbed a Creole patois all around him. He learned English in school almost as a foreign tongue. "Perhaps that makes us value English the more," he once said. Those influences, the Caribbean and the sonorous literary traditions of English, fuse in his art. The rhythms of island speech and the sea are tempered by the lords of language -- the Elizabethans, Virgil and Horace, and other classical bards, cavalier and roundhead poets -- Walcott read during childhood. That background preserved his poetry from the perils of the folkloric and insular, even as it retained the pungency of spoken, living words.
His themes as a poet have been remarkably consistent, almost from the
start. Walcott's fledgling play as a college undergraduate in Jamaica dealt
with Henri-Christophe, the freed slave who helped Toussaint L'Ouverture
liberate Haiti from the French rule, but who then became a despot. The
islander haunted by the colonial past and his ambivalent feelings about the
island's present is a constant in Walcott's volumes. A wanderer, he seeks the
meaning of home, a place where he might heal the divisions of his society and Earlier poets such as Edward Braithwaite had tried to capture Creole dialect in prose, and had not succeeded. Walcott's first widely recognized collection, "In a Green Night" (1962) was a landmark in Caribbean letters. To employ Walcott's own phrase, it was "like entering a Renoir," and the reviewer P. N. Furbank described the poems as "full of summery melancholy, fresh and stinging colors, luscious melody, and intense awareness of place." Walcott's poetry, directed at a broad world readership, is cosmopolitan, but his theater pieces, written in mixtures of Creole and English, are in general intended for Caribbean audiences who have had scant experience of live drama. "O Babylon!," for example, is in a modified Rastafarian dialect. The search for an authentic West Indian identity remains at the forefront of Walcott's work. It is present even when he composes a 325-page poem called ''Omeros," after the epics of Homer, for in that poem the greatest character is neither Achilles nor Hector but the Caribbean Sea itself.
In Walcott's poetry one can hear Keats, Robert Lowell, Eliot and others,
yet he never seems derivative. Essentially he's a lyric poet who uses language
with a keen individual sense of its visual potential. Among his other talents,
he's a painter, who even as a boy did landscapes of St. Lucia. is plagued with flies, at the lime edge of channel, their black hymn drones in the ear. The broken paths debouch onto a broken pier. Before the church there is a hedge of altar lace, a foam-flecked garden whose barefooted path circles the gabled presbytery towards a kind of meadow, where a cemetery
rings with the sea. but come girl, get your raincoat, let's look for life
in some cafe behind tear-streaked windows.
In his autobiographical book-length poem, "Another Life" (1973), Walcott
looked back on his childhood and his enchanted discovery of art. Ancient Troy
became the street outside his door; the local grocer in a soutane of onion smells, saltfish and garlic, salt-flaked Newfoundland cod hacked by a cleaver on a scarred counter where a bent halfpenny
shows Edward VII, Defender of the Faith, Emperor of India . . .
an emptiness
as in Balthus, sunlit, aureate,
a wall, a brown tower a blue without bells,
like a dead canvas frame, and flowers:
gladioli, lame in a vase. The choir's
sky-high praise of prints that turns
by itself. The ticktock A crawling clock. A craving for work. From "The Arkansas Testament" (Farrar Straus & Giroux) I ARCHIPELAGOES
At the rain's edge, a sail. into a mist will go the belief in harbours
of an entire race. Helen's hair, a grey cloud. Troy, a white ashpit
by the drizzling sea. A man with clouded eyes picks up the rain and plucks the first line of the Odyssey. From "Collected Poems, 1948-1984" (Farrar Straus & Giroux)
loosens a little, and I gasp brightness; but it tightens again. When have I ever not loved
the pain of love? But this has moved clench of the madman, this is gripping the ledge of unreason before
plunging howling into the abyss.
This way at least you live.
|
|
|
![]() |
|