Jerry Remy apologized for his comments on Masahiro Tanaka’s translator

NESN broadcaster Jerry Remy has apologized for the remarks he made during the network’s broadcast of the Red Sox-Yankees game on Tuesday night.
The 64-year-old wrote on Twitter: “I sincerely apologize to those who were offended by my comments during the telecast last night.”
I sincerely apologize to those who were offended by my comments during the telecast last night.
— Jerry Remy (RemDawg) (@Jerry_Remy) June 7, 2017
During the fourth inning of Tuesday’s contest, Yankees pitching coach Larry Rothschild and Japanese translator Shingo Horie visited pitcher Masahiro Tanaka on the mound after Tanaka gave up back-to-back homers to Mitch Moreland and Hanley Ramirez.
Remy came under fire for voicing that he doesn’t think teams should be allowed to use translators on the mound.
“I don’t think that should be legal,” he told play-by-play broadcaster Dave O’Brien, “I really don’t.”
“Learn baseball language. You know, learn, it’s pretty simple. You break it down pretty easy between pitching coach and pitcher after a long period of time,” he continued.
#RedSox analyst Jerry Remy would make it illegal for translators to go to the mound; thinks foreign pitchers should learn baseball language. pic.twitter.com/mbqeRLvGmO
— Sports Funhouse (@SportsFunhouse) June 7, 2017
Upon exiting the broadcast booth at the end of the game, Remy had “no comment” on the issue.
The Red Sox later issued a statement, saying that they do not “share the views expressed by Jerry Remy during [Tuesday] night’s broadcast.”
https://twitter.com/NestorARamos/status/872431202782900224